Por Carlo Mercurelli, Director Departamento Jorge Estrella – Fundación Federalismo y Libertad y Gabriela María Assaf, Directora de relaciones institucionales de la Fundación Federalismo y Libertad y

*El siguiente artículo, en una versión reducida, ha sido publicado el 15 de julio de 2018 en la revista “Il Senso della Repubblica”.

El 2 de agosto del año pasado la noticia de la defunción de Bassel Khartabil Safadi, ingeniero informático y activista sirio de origen palestino,ha suscitado intensas emociones. El post publicado en facebook con el cual la mujer del programador  anunciaba la muerte de su esposo, ha provocado una sensación de profundo desánimo en la comunidad internacional[1].

El caso del intelectual de Oriente Medio es la historia de un hombre extraordinariamente valiente, que ha dedicado con tenacidad y abnegación su breve pero intensa existencia a la causa de la libertad política de un territorio tristemente afligido por la guerra. En este breve ensayo intentaremos recorrer las etapas de su activismo, su temerario compromiso para mantener encendida, a través de los medios tecnológicos, la antorcha de la autonomía de juicio, e intentaremosdestacar el valor paradigmático de la acción y de la praxis no violenta que han caracterizado su mensaje.

La “culpa” de Bassel

La figura deBassel Khartabil sobresale en las páginas de los diarios internacionalesdesde los primeros días del estallido de la revolución siria[2], poniendo a dispocición sus competencias de informático especializado en la libre circulación de los saberes y del open source. Justo en este aspecto estriba según el régimen de Damasco su crimen imperdonable: difundir informaciones, escribir artículos, contribuir a formar una opinión pública consciente de su papel.

Mohammed Najem -activista libanés, colaborador de Global Voices y cofundador de Social Media Exchange- con quien cultivó una profunda amistad fue contundente al respecto: «Bassel era una amenaza para el régimen porque hablaba un idioma que ellos no entienden»[3]. Así pues, el encarcelamiento del desarrollador pone de manifiesto que los tecnólogos están siendo atacados junto con periodistas y abogados de derechos humanos[4].            Paradójicamente, quien fuera entonces su prometida, la abogada y activista de derechos humanos Noura Ghazi, nada pudo hacer cuando Khartabil fue arrestado unos días antes de que se firmara su contrato matrimonial.Casualmente, la pareja se conoció después de regresar de una manifestación en Douma en abril de 2011[5].Estando ya en prisión su pretendiente, Noura hizo pública una carta de amor que le escribió en el Día de San Valentín de 2015: «Oh Bassel, tengo mucho miedo de que nuestro sueño esté cambiando: de vernos a nosotros mismos como la generación que libera a su país a ser la generación testigo de su destrucción»

Soñar despierto

Nacido en Siria, Bassel Khartabil fue hijo único de un padre historiador palestino y una madre siria. Desde pequeño se interesó en las computadoras y en la codificación por influencia de su tío Faraj Rifait. Creció en el seno de una familia que respetaba las tradiciones y a su vez valoraba y celebraba la creatividad.[6]

A la edad de 10 años había aprendido inglés usando un CD-ROM en la computadora de su padre. Durante su adolescencia, pasó mucho tiempo aprendiendo a programar en C y traduciendo libros de historia. Tenía apenas 20 años cuando comenzó a trabajar en una reconstrucción tridimensional virtual de Palmyra, la antigua ciudad cerca de Homs, colaborando con Khaled al-Asaad, un reconocido arqueólogo y experto en las ruinas[7].

Considerando que en el mundo árabe de mediados de la década de 2000 la conexión en línea era aún era algo novedoso, Facebook acababa de salir al mercado, el acceso a internet seguía siendo lento, y el contenido en árabe limitado, abrazar la visión de colaboración, conexión y uso compartido de Internet que Bassel sostuvo desde sus inicios era todo un desafío.

En 2001, culminó su carrera de grado en informática en la Universidad de Damasco y en 2004 un máster en ingeniería de software en Riga, Letonia[8].

Por el año 2008, mientras se desempeñaba como jefe de tecnología de Al-Aous, una institución editorial y de investigación dedicada a la arqueología y la preservación cultural en Siria, Khartabil comenzó a proporcionar ayuda técnica para Creative Commons, una organización internacional que aboga por la libre circulación del software y las ideas en la red, que estaba tratando de construir su presencia en Oriente Medio[9].

La organización le encargó crear el código HTML en árabe para las licencias de Creative Commons en Egipto y Jordania.Ya entoncesDiane Peters, asesora general de Creative Commons que en ese momento también estaba a cargo de las redes de afiliación de la organización, recuerda que pronto comenzó a ser inminente para todos que Khartabil tenía un talento más allá de la programación:organizaba reuniones con productores de contenido en Siria para ayudarlos a entender qué era Creative Commons y cómo podría ayudarlos a difundir su trabajo[10].

Así,a partir de intercambios con desconocidos en la web, unidos por una causa en común,fue que en noviembre de 2009organizó un evento en la Universidad de Damasco llamado Open Art and Technology junto con un tal Jon Phillips a quien conocería en esa oportunidad. Fue el primer evento significativo de “cultura libre” en Siria. Khartabil veía a Internet y la conectividad en términos ideales, casi utópicos.[11] Se dice que veía a la red como una fuerza revolucionaria pacífica[12].

***

Siria nunca había tenido un hackerspace hasta que Safadi creó la compañía Aiki Lab en Damasco en 2010, dedicada a las tecnologías colaborativas. Así, este desarrollador de software de código abierto lo usó como base para avanzar en el software libre y los movimientos culturales gratuitos en su país. [13]

Aún siendo plenamente consciente de los peligros e implicancias de su trabajo[14], logró que las personas allí obtuvieron nuevas herramientas para expresarse y comunicarse, y los activistas lograron sortear la censura en Internet impuesta por el régimen de Damasco[15].

Como delegado oficial en Siria de Creative Commons, desinteresadamente ayudó a artistas, escritores y otros en Siria, así como a todo el mundo árabe, a compartir libremente su trabajo en línea y aprovechar la creatividad de los demás bajo las licencias CC.Por primera vezen Medio Oriente se sentaron las bases para pensar en un Creative Commons que no sea de una jurisdicción o país específico, pues es el idioma incluido hoy en todas las licencias CC de los países árabes[16].

También participó en las versiones en inglés y en árabe de Wikipedia, contribuyendo, editando y traduciendo artículos, además de organizar hackatons.Para Mozilla, Khartabil escribió el código para hacer que el navegador de código abierto Firefox, para el cual la organización es más conocida, trabaje en árabe[17].

A modo anecdótico, se supo que en la redacción del libro “An Open Web”, publicado en el año 2011, Adam Hyde, uno de sus escritores, reconoció que la mayoría de sus co-autores estaban confundidos por la proliferación del término “Open Web” ya que cualquier discurso de la red había abusado de ambos términos en la última década. Y fue justamente Bassel Safadi, quien trajo luz de forma remota desde Siria y dió pistas sobre el verdadero significado de la expresión describiendo las condiciones para que un servicio web pueda ser identificado como “abierto”, convirtiéndose en co-autor del libro[18].

Por esto, no resulta casual que para Barry Threw, amigo, colega y posteriormente organizador de la campaña de liberación, la vocación docente en él era incuestionable: «Bassel, de corazón, era un maestro»- dijo alguna vez[19]. Poco a poco fue ganando protagonismo, convirtiéndose en el líder de un movimiento que simplemente buscaba conectar a las personas en todo el mundo. Fue  activista por un Internet gratuito, no un activista en el sentido político de intentar derrocar al gobierno, pero aún así representaba una amenaza[20].

Con el tiempo fue también dimensionando la repercusión que estaba teniendo y en conversación con The Washington Post confesó que pasó de confiar a que el cambio estaba llegando a temer que él estaba siendo blanco por su propio activismo. Pasó a la clandestinidad, se mudó con frecuencia y tuvo miedo de hablar después de enterarse de que las fuerzas de seguridad lo estaban buscando[21].

***

El 15 de marzo de 2012 Bassel fue detenidopor el Servicio de Inteligencia del ejército sirio y estuvo recluido en régimen de incomunicación durante ocho meses antes de ser trasladado a la prisión de Adra en diciembre de 2012. Permaneció en Adra hasta el 3 de octubre de 2015, cuando consiguió informar a su familia de que lo trasladaban a un lugar no desvelado. Desde entonces se desconocía su paradero[22].

El mensaje era claro, con esto se buscó reprimir en definitiva el derecho a opinar en Siria y restringir las posibilidades de los ciudadanos sirios de involucrarse con comunidades y discusiones en línea.

El Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Detenciones Arbitrarias determinó que el encarcelamiento de Khartabil violó el derecho internacional y pidió su liberación, pero estos esfuerzos fueron en vano[23].

En 2016, Human Rights Watch destacó que la detención del informático parecía «el resultado directo de su trabajo legítimo para la promoción y protección del derecho a la libertad de expresión»[24].

Estando en prisión creó el Proyecto New Palmyra, que utiliza una infraestructura de web abierta para recrear digitalmente la antigua ciudad de Palmyra, que fue parcialmente destruida por Isis en 2015[25]. También durante este tiempo, con optimismo el Media Lab Instituto de Tecnología de Massachusetts le ofreció un puesto de científico investigador[26]. Más tarde, cuando hubo llegado el más trágico de los finales predecibles, Joi Ito, director del MIT Media Labdeclaró: «Al día de hoy no hay nadie como Bassel en el movimiento árabe de código abierto»[27].

Pues finalmente trascendió que Bassel Khartabil fue ejecutado pocos días después de ser trasladado a la cárcel de Adra en Octubre de 2015[28].  Y tal como lo expresaba su esposa: «Es un fin propio de un héroe como él».[29]Heroismo que, como demostramos, no consistió en la falta de miedo sino en poder superarlo, es decir, siendo él consciente de ese miedo, decidió confrontarlo por una causa cuyos resultados no llegáría a ver en vida.

El significado del sacrificio de Bassel

a) El renacimiento de Siria, del mundo árabe y el deber de responsabilidad de las instituciones liberal-democraticás

En palabras de Anna Neistat, directora de las actividades de investigación de Amnesty International, está eficazmente sintetizado el ejemplo extraordinario que el ingeniero sirio-palestino, a través de su compromiso, ha expresado en términos de valiente heroísmo a fin de construir las bases de un nuevo porvenir para su tierra. En su epitafio Anna Neistat, afirmando que «Bassel Khartabil siempre será recordado como un símbolo de valor, que luchó pacíficamente y hasta el final por la libertad», lanza, al mismo tiempo, una apelación a la sociedad civil internacional, ya que la muerte del activista «es un pro memoria de los horrores que todos los días tienen lugaren las prisiones sirias». En efecto, según la abogada rusa, «decenas de milesde personas actualmente detenidas dentro de los centros de detención del gobierno sirio […] se enfrentan a torturas, maltratamientos y ejecuciones extrajudiciales»[30].

Estos actos de crueldad, que a pleno título constituyen crímenes contra la humanidad, dejan abierta la cuestión del destio de Siria y de las así llamadas primaveras árabes, que -escribe Donatella Della Ratta- «después de la euforia derivada de los primeros éxitos […], la situación parece invertida», reconduciendo el Oriente Medio «al “invierno” de la restauración»[31].El caso de Bassel Khartabil, en efecto, no es aislado porque son muchísimos los prisioneros por delito de opinión detenidos en las cárceles sirias, egipcias e iraquíes y su número ha aumentado dramáticamente a partir de 2012. El régimen de Assad, por ejemplo, recurre a la tortura y a los tratamientos inhumano a daño de los presos, como emerge en el Informe “Caesar”, con el cual ha sido documentada la matanza, a través de la práctica de la tortura y del ayuno forzoso, de aproximadamente 11.000 detenidos en la estructuras penitenciarias, oficiales y no oficiales, del régimen de Damasco[32].

Si el espíritu de prometeica conciencia de Bassel Khartabil nos presenta el ejemplo de una existencia entregada al sacrificio por las razones de la libertad de expresión[33], análogas batallas, en el marco de Oriente Medio, vienen conducidas por varios activistas como, entre otros, el egipcio Alaa Abdel Fattah -detenido a partir de febrero de 2015[34]– y la siriaMarcell Shehwaro. La blogger de Alepo, durante un evento desarrolado en Amán, en Jordania, en el mes de enero de 2014, mientras esbozaba los aspectos de un proyecto de voluntariado, capaz de reconstruir algunas escuelas destruidas por los bombardeos, afirmaba, por un lado, como «“más allá de hacer reponer en su lugar los ladrillos, tenemos que recomponer la identidad siria sobre bases que no sean sectarias, sino de participación y convivencia”»; por otro lado, subrayaba, la falta de un sostén externo, pues las «“organizaciones internacionales no financian este tipo de proyectos en los territorios”»[35].

El apoyo de los organismos humanitarios y de las instituciones supranacionales representa una cuestión como nunca decisiva para que el activismo de las minorías, en los régimenes autoritarios y represivos, constituya la célula madre de un movimiento capaz de extender a otros segmentos de la sociedad civil el espíritu del cambio. Si iniciativas como la de Human Rights Watch-que a través de una campaña en red, en el curso de dos años, ha presentado, con 21 historias de otros tantos detenidos sirios, los acontecimientos de auténticos «dramas humanos y violaciones de los derechos en el silencio de las cárceles»[36]– tienen el mérito de hacer consciente la opinión pública de «una situaciónalarmante en la cual personas comunes “desaparecen” y a veces no vuelven», sería como nunca oportunoque, escribe Ilaria Romano, «la comunidad internacional ejerciese presión, incluso a través de las Naciones Unidas, para una intervención de la Corte Penal Internacional». Es indudable, en efecto, que la liberación de los presos políticos, concluye Ilaria Romano, «debería ser una de las prioridades de cualquiera negociación futura» y la base primaria de la «reconstrucción del país y de sus instituciones»[37].

Es preciso deber de los gobiernos liberal-democráticos, de las asociaciones y, citando la conocida expresión de Juan XXIII, de los hombres de buena voluntad ser capaces de recoger el grito de valiente libertad que sobreviene de los territorios de Oriente Medio, para que el compromiso y la resistencia de hombres y mujeres contra regímenescrueles y despiadados no sean vanos. El sacrificio de Bassel Khartabil,Alaa Abdel Fattah, Marcell Shehwaroy de numerosos otros activistas no puede dejar indiferente a la sociedad civil internacional, porque su esfuerzo coincide con lo que nuestros patriotas y resistentes, en otras coyunturas históricas y en diferentes áreas geo-políticas, a través de sus luchas, han logrado, garantizándonos aquellos mismos derechos por los cuales hoy ellos están combatiendo.

b) El legado de su mensaje noviolento

Entre los frutos más preciosos que la joven vida truncada de Bassel nos deja está, sin duda, su convencida adhesión a la praxis de la no violencia y a los medios pacíficos de protesta, evaluados como métodos imprescindibles para superar la actual condición en la cual se encuentra su país y abrir una transición hacia un régimen en dónde sean garantizadas las principales libertades civiles y políticas.

En razón de esto, fue galardonado con numerosos premios, entre ellos el Premio Índice de Censura a la Libertad Digital de 2013 por utilizar la tecnología para promover una Internet abierta y libre. Asimismo, en el año 2012 la ilustre revista estadunidense Foreign Affairs lo ha incluido, juntoa Rima Dali, voluntariade la Media Luna Roja Árabe, en el 19° puesto de su lista anual de los“Top thinkers” porla constancia con la cual ha sostenido la necesidad de un carácter no violento de la revolución siria[38].

La forma con la cual Bassel ha imaginado, deseado y sobretodo intentado prefigurar una Siria libre y pacífica constituye una lección como nunca relevante por dos órdenes de razones. Frente a las privaciones, a la destrucción de su casa y oficina, a los largos periodos de detención y tortura[39],siempre ha reaccionado con medios opuestos a aquellos de la brutalidad y de la coerción física. Su firme adhesión al espíritu de la no violencia ya ha anunciado una nueva Siria, ya ha abierto una nueva vía, porque ha mostrado, a los que han tomado parte a su lucha, cuales oportunidades puede ofrecer un régimen constitucional que tutela la libertad de expresión, reunión y asociación, que él ha actuado conuna valiente oposición a la dictadura de Assad. Esta forma de disenso y crítica además permite confutar la convicción de los que sostienen, de manera esquemática y ruda, la existencia de una connatural identidad entre mundo musulmán y violencia. Esta correspondencia no existe como la equivalencia que frecuentemente se establece entre Estadolatría ética e islamismo. El ejemplo de Bassel, junto a lo de muchos otros activistas disidentes, que luchan para derrocar regímenes tiránicos y crueles, infirmando un estereotipo muy enraizado en el mundo ocidental, no pueden no empujara las sociedades avanzadas a expresarun sentido de vecindad y de plena comuniónhacia valores que nosotros cotidianamente profesamos y practicamos.

Este impulso de apertura y sostén hacia los que diariamente demuestranser verdaderos paladines de la libertad, vale de manera aún más intensa por el activista sirio-palestino. El homenaje a Bassel Khartabil no es solamente un deber hacia quien ha elegido entregar su existencia en favor de las razones de la libertad, sino también por una vida joven que ha dedicado recursos e ingenio para tutelar los bienes artísticos y culturales de su País y de toda la humanidad. Si la opinión pública mundial ha expresado un unánime coro de indignación y condena contra el estrago que el ISIS ha obrado, a través de sus acciones militares, con respecto al patrimonio histórico de Palmira, el ingeniero de Damasco, mediante la programación de un software open source,ha creado una representación en 3D del área arqueológica de la “Esposa del desierto”. El extraordinario realismofotográfico de la reprodución ha llegado a ser particularmente importante, en virtud de los daños provocados por los constantes bombardeos que han afectado la ciudad[40].

Para culminar, hay una foto de 2005 -que proponemos en este artículo- que muestra un joven Bassel en el museo de Tadmor, el antiguo nombre arameo de Palmira. En la imagen notamos que él lleva una Kefia envuelta a su cuello, que cae en su pecho. Se puede observar su brazo izquierdo doblado, como la estatua a su derecha. Parece que está sereno y sonriente entre algunos de los símbolos de la antigua ciudad siria. Presenta un mirada que comunica todosu candor y el coraje con los cuales ha emprendido su lucha de civilización. Nuestra esperanza es que aquella sonrisa pueda ser, en un corto plazo, la condición de los quehoy en Siria luchan para construir un País libre y democrático, en el nombre y en el recuerdo de Bassel.

 

[1]Cpd. L. Sly, One of Syria’s best-known democracy activists has been executed, en “Washington Post” del día 2 de agosto de 2017. https://www.washingtonpost.com/world/middle_east/one-of-syrias-best-known-democracy-activists-has-been-executed/2017/08/02/483f4ca0-778a-11e7-8c17-533c52b2f014_story.html?utm_term=.278831d8047e

[2]Antes de transformarse en la terible guerra civil, que está atormentando el País con violentos choques y con la presencia, por un lado, de grupos salafitas y sunitas -que quieren introducir la Sharia en Siria- y, por otro lado, de potencias chiítas y extranjeras, la rivolución siria, iniciada el 15 de marzo de 2011, a través de una serie de manifestaciones públicas contra el gobierno nacional, aspiraba a determinar las dimisiones del presidente Bashar al-Assad y a superar la estructura institucional monopartidista, incentarda en el movimiento Ba’th. Cpd. L. Sly, Largest Syrian rebel groups form Islamic alliance, in possible blow to U.S. influence, en “Washington Post” del día 25 de Septiembre de 2013. Cpd. https://www.washingtonpost.com/world/middle_east/largest-syrian-rebel-groups-embrace-islamic-alliance-in-possible-blow-to-us-influence/2013/09/25/f669629e-25f8-11e3-9372-92606241ae9c_story.html?utm_term=.b15b406d87d5; S. E. Rasmussen, Iran covertly recruits Afghan Shias to fight in Syria, en “The Guardian”, del día 30 de junio de 2016. https://www.theguardian.com/world/2016/jun/30/iran-covertly-recruits-afghan-soldiers-to-fight-in-syria; A. Entous, J. E. Barnes y S. Gorman, U.S. Begins Shipping Arms for Syrian Rebels, en “The Wall Street Journal” del día 26 de junio de 2013. https://www.wsj.com/articles/SB10001424127887323419604578569830070537040.

[3]https://www.washingtonpost.com/world/middle_east/one-of-syrias-best-known-democracy-activists-has-been-executed/2017/08/02/483f4ca0-778a-11e7-8c17-533c52b2f014_story.html?utm_term=.eb6e232f375bLa traducción en el texto es nuestra.

[4]https://www.theguardian.com/technology/2015/dec/11/bassel-khartabil-fears-for-man-who-brought-open-internet-to-the-arab-worldLa traducción en el texto es nuestra.

[5]https://freesyriantranslators.net/2013/02/14/stories-from-the-syrian-revolution-love-in-the-time-of-revolution-is-a-revolution/La traducción en el texto es nuestra.

[6]https://www.theguardian.com/technology/2015/dec/11/bassel-khartabil-fears-for-man-who-brought-open-internet-to-the-arab-worldLa traducción en el texto es nuestra.

[7]https://www.wired.com/story/how-one-syrian-fought-to-the-death-for-a-free-internet/La traducción en el texto es nuestra.

[8]https://www.theguardian.com/technology/2015/dec/11/bassel-khartabil-fears-for-man-who-brought-open-internet-to-the-arab-worldLa traducción en el texto es nuestra.

[9]Ibídem.

[10]Ibídem.

[11]https://www.wired.com/story/how-one-syrian-fought-to-the-death-for-a-free-internet/La traducción en el texto es nuestra.

[12]Ibídem.

[13]https://www.theguardian.com/technology/2015/dec/11/bassel-khartabil-fears-for-man-who-brought-open-internet-to-the-arab-worldLa traducción en el texto es nuestra.

[14]https://www.washingtonpost.com/world/middle_east/one-of-syrias-best-known-democracy-activists-has-been-executed/2017/08/02/483f4ca0-778a-11e7-8c17-  La traducción en el texto es nuestra.

[15]http://www.lavanguardia.com/internacional/20170803/43298285759/siria-ejecuta-bassel-khartabil-pionero-activismo-internet-libre.html

[16]https://www.theguardian.com/technology/2015/dec/11/bassel-khartabil-fears-for-man-who-brought-open-internet-to-the-arab-world

[17]Ibídem.

[18]http://openweb.flossmanuals.net/

[19]https://www.theguardian.com/technology/2015/dec/11/bassel-khartabil-fears-for-man-who-brought-open-internet-to-the-arab-world La traducción en el texto es nuestra.

[20]Ibídem.

[21]https://www.washingtonpost.com/world/middle_east/one-of-syrias-best-known-democracy-activists-has-been-executed/2017/08/02/483f4ca0-778a-11e7-8c17- La traducción en el texto es nuestra.

[22]https://www.es.amnesty.org/en-que-estamos/noticias/noticia/articulo/siria-la-ejecucion-extrajudicial-de-bassel-khartabil-un-sombrio-recordatorio-de-los-horrores-de/

[23]https://rsf.org/en/news/renewed-calls-bassel-khartabils-release-4th-anniversary-detention

[24]https://www.clarin.com/mundo/siria-ejecuto-bassel-khartabil-pionero-internet-libre_0_ByTWqlWDb.html

[25]https://www.wired.com/2015/10/jailed-activist-bassel-khartabil-3d-models-could-save-syrian-history-from-isis/

La traducción en el texto es nuestra.

[26]http://news.mit.edu/2015/mit-media-lab-offers-research-position-bassel-khartabil-1022 La traducción en el texto es nuestra.

[27]https://www.theguardian.com/technology/2015/dec/11/bassel-khartabil-fears-for-man-who-brought-open-internet-to-the-arab-world La traducción en el texto es nuestra.

[28]http://www.independent.co.uk/news/world/middle-east/bassel-khartabil-safadi-executed-syria-activist-dead-prison-widow-confirms-democracy-adra-damascus-a7872771.html La traducción en el texto es nuestra.

[29]https://www.aljazeera.com/news/2017/08/bassel-khartabil-missing-syrian-palestinian-executed-170802100920059.html La traducción en el texto es nuestra.

[30] Cpd. https://www.amnesty.org/en/latest/news/2017/08/syria-extrajudicial-execution-of-bassel-khartabil-a-grim-reminder-of-syrian-prison-horrors/La traducción en el texto es nuestra.

[31] D. Della Ratta, Bloggers a raccolta all’Arab Bloggers meeting di Amman, en “Reset – Dialogues on Civilizations” del día 11.02.2014. Cpd. http://arabmediareport.it/arab-bloggers-meeting-2014/La traducción en el texto es nuestra.

[32]Cfr.http://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=S/2014/244

[33]En un tweet del día 31 de enero de 2012 el informático sirio-palestino resume en pocas y eficaces palabras las razones que han inducido a él y muchos otros activistas a luchar contra los regímenes dictatoriales: «The people who are in real danger never leave their countries. They are in danger for a reason and for that a reason and for that they don’t leave». (Traducción: “Las personas que están realmente en peligro nunca abandonan sus países. Ellos están en peligro por un motivo y justo por éste no se van»). Cpd. AA.VV., Cost of Freedom. A Colective Inquiry, Creative Commons CC0 license, Pourrières 2015, p. 8 y V. Campanelli, Infowar. La battaglia per il controllo e la libertà della Rete, Egea Milano 2013, p. 56. La traducción en nota es nuestra.

[34]Cpd.https://www.theguardian.com/world/2015/feb/23/egyptian-activist-alaa-abd-el-fattah-sentenced-five-years-jail

[35]D. Della Ratta, Bloggers a raccolta all’Arab Bloggers meeting di Ammancit. La traducción en el texto es nuestra.

[36]I. Romano, Siria, HRW denuncia arresti e sparizioni attraverso 21 storie, en “Reset” del día 12 de noviembre de 2013. Con Lost in Syria’s Black Hole, la organización no gubernamental estadunidense ha denunciado públicamente lo que ocurre en las celda de detención, poniendo en evidencia «una historia colectiva de abusos, torturas, faltas de imputaciones, arrestos coactivos, intimidaciones y aislamiento». Cpd. Ibidem. Las traducciones en el texto y en nota son nuestras.

[37]Ibidem. La traducción en el texto es nuestra.

[38]La revista, fundada en el 1922 por el Council on Foreign Relations, motiva la presencia de los dos activistas en su clasificación con la siguiente explicación: «insisting, against all odds, on a peaceful Syrian revolution» («por insistir, contra viento y marea, en una revolución pacífica en Siria»). Entre las razones además se aduce que Bassel y Rima son «testament to the possibilities of nonviolent revolution» («prueba de las posibilidades de una revolución no violenta»). Cpd. http://foreignpolicy.com/2012/11/26/the-fp-top-100-global-thinkers-2/  La traducción en nota es nuestra.

[39]Cpd. G. Pellegrini-Bettoli, Mago del software prigioniero in Siria, en “Corriere della Sera”, 15 de enero de 2013. http://www.corriere.it/esteri/13_gennaio_15/mago-del-software-detenuto-in-Siria_b243f0d0-5f50-11e2-8d79-cb6cdb3edff8.shtml

[40]Cpd. http://www.newpalmyra.org/ y https://www.theguardian.com/cities/2016/may/27/isis-palmyra-3d-technology-copy-rebuild-city-venice-biennale

Con respecto al New Palmira Project se vea también el ya citado libro AA.VV., Cost of Freedom. A Colective Inquiry cit., pp. 17-23.